Sir Richard Francis Burton

Sir Richard Francis Burton

El 19 de marzo de 1821 nació sir Richard Francis Burton, militar, explorador, geógrafo, cartógrafo,  traductor, escritor, poeta, orientalista, lingüista, agente secreto, esgrimista y diplomático inglés, miembro de la Royal Geographical Society. Hablaba 28 idiomas y sus viajes y exploraciones se desarrollaron en Asia, África y América.

Pudo destacarse en tantas actividades que bastaría tomar solo una de ellas para convertirlo en famoso. Tradujo al inglés Las mil y una noches en una versión inexpurgada y también trajo al mundo occidental el Kama Sutra. Junto con John Speke buscó las fuentes del Nilo descubriendo el lago Tangañica. Increíble fue su viaje a la Meca, logrando entrar perfectamente disfrazado. Vivió como derviche en el Sind, fue cónsul en lugares tan dispares como Fernando Po, Damasco y Trieste.

En su juventud se interesó por el mundo de Oriente y se dedicó a estudiar la cultura y la lengua árabes. Se enroló en el ejército de la Compañía de la India y durante su estancia en esa región estudió y perfeccionó su conocimiento del indostaní además de entrenarse en el arte del disfraz, no en el sentido simple de “vestirse de”, sino mediante la compenetración con el modo de vivir e incluso de pensar de la persona que se requiere representar.

Burton en traje persa

Burton se entregó en cuerpo y alma a sus estudios lingüísticos. Sohrabji (su maestro) trabajó codo a codo con él, mejorando su dominio cada vez mayor del indostaní, aparte de iniciarle en el conocimiento del gujaratí y el persa.
(Edward Rice, El capitán Richard F. Burton)

A su regreso a Europa, consiguió la aprobación de la Royal Geographical Society para explorar Arabia, en sus palabras con el fin de borrar ese oprobio de la moderna exploración que es la gran mancha blanca que en nuestros mapas señala aún las regiones Oriental y Central de la Península Arábiga.
La empresa no era sencilla, porque el infiel descubierto intentando penetrar en el corazón de la religión islámica se enfrentaba a una inevitable muerte violenta. Pero Burton se preparó cuidadosamente en todo sentido Una quincena entera gasté entrenándome en las maneras orientales, porque no cumplir con la etiqueta aún en cuestiones tan simples aparentemente, como beber un vaso de agua, podía levantar inmediatas sospechas.

Un musulmán indio musita antes de beber: ¡En el nombre de Alá, el Misericordioso, el Compasivo!, antes de remojar sus labios; además que evita con todo cuidado la irreligiosa acción de beber el agua estando de pie. (Richard Burton, Peregrinación a Medina y La Meca)

Su cuidadosa preparación le llevó a completar con éxito su arriesgada misión, la que describió con exquisito detalle en su obra  Mi peregrinación a Medina y La Meca.

Vista de Medina

Puedo decir con entera certidumbre que, de todos los fieles que se aferraban llorando de las colgaduras, o apretaban sus emocionados pechos contra la piedra, ninguno sintió más profundamente la emoción del momento que el hayi del lejano Norte. Era como si las poéticas leyendas árabes estuvieran en lo cierto y fuera el batir de las alas de los ángeles, más que la suave brisa de la mañana, lo que agitara e hinchara la negra cobertura del santuario. Pero si he de confesar humildemente la verdad, el suyo era un sentimiento de religioso entusiasmo, mientras el mío era el éxtasis del orgullo satisfecho.
(Ibid)

A su regreso, se reintegró a su regimiento y fue asignado a una misión de exploración en Somalía, donde recibió una herida de jabalina en el rostro, la que atravesando ambas mejillas le dejó una marcada cicatriz.

Burton en 1850

Posteriormente llevó a cabo la expedición de búsqueda de las fuentes del Nilo con el explorador Speke, expedición que llevó a una confrontación entre los dos exploradores.
Después de casarse con Isabel Arundell en 1861, Burton entró al servicio del Foreigh Service y fue designado cónsul en Fernando Po. La descripción de sus exploraciones en África Occidental está en su libro Dos viajes a la tierra del gorila y a las cataratas del Congo.
En 1865 Burton fue transferido a Brasil y en 1869 fue nombrado consul en Damasco y después de vivir innumerables problemas, transferido a Trieste, lugar más tranquilo que le permitió dedicarse a escribir.

Su traducción de Las mil y una noches llevó a Europa una nueva visión de esta obra, conocida hasta entonces solo por la expurgada, mutilada y muchas veces desvirtuada versión de Galland.

Este trabajo, por laborioso que parezca, ha sido para mí un trabajo de amor, una fuente inagotable de solaz y satisfacción. Durante mis largos años de destierro oficial a los desiertos exuberantes y mortíferos de África Occidental y a las regiones tristes y monótonas de América del Sur, demostró ser un encanto, un talismán, contra el aburrimiento y el desaliento.
(Richard Burton, prólogo a Las mil y una noches)

Ilustración de
Las mil y una noches

Su traducción de obras como el Kama Sutra (que no es lo que la gente cree) y El jardín perfumado lo llevaron a tener problemas con la hipócrita sociedad victoriana. Durante sus viajes Burton siempre se preocupó de estudiar las culturas que visitaba, lo que incluía la vida erótica y sexual, lo que lo llevó a tener sus propias ideas al respecto y que trató de dar a conocer en la sociedad inglesa, como por ejemplo, que la mujer inglesa podía y debía encontrar satisfacción en su vida sexual, dejando de ser un sujeto absolutamente pasivo. Esto lo llevó a tener algunos problemas con la Sociedad para la Supresión del Vicio.

El capitán Richard Burton es una figura fascinante, extraordinaria, un explorador y aventurero con una gran capacidad de observación y de compenetración con las culturas que visitaba. Además, era un escritor ameno y sus apasionados relatos logran emocionar al lector.

Anuncios

4 comentarios en “Sir Richard Francis Burton

  1. Había leído algo de él en los tiempos de la universidad, pero no con tanto lujo de detalles como nos das en tu entrada ¡¡¡28 idiomas…!!!.pero ¿hay tantos países?,jejeje
    Está claro que era un polifacético y camaleónico personaje.

  2. ¡Ay! si solamente en lo que era el Imperio Indio se hablaban más de treinta idiomas… Y en cuanto al lujo detalles, apenas puse una muestra, si no bastaría un blog completo para cubrir sus exploraciones, sus libros y sus trabajos.

  3. No había leído nada al respecto de este personaje que nos compartes y desde luego su vida fue intensa e interesante, y que alguien hable tantos idiomas… ufff… que no son uno ni dos!!!! Aunque no solo por ello sino por todo lo que nos cuentas en tu post que me ha gustado muchísimo.

  4. Fue un hombre extraordinario, hay varias biografías, pero creo que para conocerlo, lo mejor es leer sus libros. No solo estuvo en el Cercano Oriente, en la India y en África, que ya es mucho, también viajó a los EE.UU., a Islandia y a Brasil…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s