Poetas chinas

La poesía china tiene una tradición milenaria, y no han estado ajena a ella las poetas, las que generalmente eran equiparadas, en lo literario, a sus pares masculinos. Mucha de su poesía se ha perdido en el tiempo y poca es la que ha logrado ser traducida con fortuna. He aquí una minúscula selección:

Qiu Jin



Qiu Jin (1875 – 1907) fue una escritora china, revolucionaria y feminista. Murió ejecutada al fracasar un levantamiento contra la dinastía Qing.


El sol y la luna ya no tienen luz, la tierra está oscura;
el mundo de las mujeres se hunde en el abismo, 
¿quién podrá ayudarnos?
vendimos las joyas para pagar el viaje a través del mar,
desvendando mis pies lavo mil años de oprobio.
Con cálido corazón se libera el espíritu de las mujeres.
¡Qué tristeza!, este delicado pañuelo
está manchado, una mitad con sangre,
y la otra con lágrimas.

Gu Taiqing


Gu Taiqing (1799 – c. 1877) fue una poeta de ascendencia manchú, de la Dinastía Qing.

Los paisajes desaparecen, lejos, muy lejos,
los meses y los años son difíciles de detener.
En cien años más el mundo será una mancha de barro,
de manera que construye un lugar seguro en tu propia mente
y deja que la barca se la lleve la corriente.





Cai Yan


Cai Yan (¿siglo II?) fue una poeta y música china de la Dinastía Han Oriental. Su vida fue muy dificil, y su tristeza se refleja en su poesía.

Mi vivienda está cubierta por el hielo y la nieve, 
Vientos extranjeros traerán de nuevo 
la primavera y el verano; 
Agitan suavemente mis ropas, susurran en mis oídos;
La emoción me estremece, pienso en mis padres, 
mientras exhalo un largo suspiro de dolor interminable. 
Cuando los visitantes llegan desde lejos, 
quisiera que me alegraran con sus noticias; 
No pierdo tiempo en lanzar preguntas ansiosas, 
Sólo para saber que los invitados no son de mi ciudad natal.




Xue Tao





Xue Tao (768 – 831) fue una de las más famosas poetas de la poesía Tang.

Las flores se han abierto pero no podemos compartir su belleza. 
Las flores se han secado y no podemos compartir su tristeza. 
Si quieres saber cuando es que te extraño más: 
es cuando las flores se abren y cuando las flores se secan. 

Li Qingzhao

Li Qingzhao (1081– c. 1141) fue una poeta y escritora china de la Dinastía Song.

Siempre recuerdo esa puesta de sol
en el pabellón del río.
Tan ebrios estábamos 
que no encontramos el camino.
Cansados, y ya muy tarde,
tratamos de guiar el bote a casa.
Por error entramos en una cama de lotos.
¡Rema, rema!
Una bandada de garzas, asustadas,
voló de pronto hacia el cielo.

Anuncios

4 comentarios en “Poetas chinas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s