Las mil y una noches

500-arabian nights

Antonie Galland (4 de abril de 1646 – 17 de febrero de 1715) fue un orientalista y arqueólogo francés, famoso por realizar la primera traducción europea de Las mil y una noches. Durante su estancia en Constantinopla, 1n 1690, Galland conoció un manuscrito de la Historia de Sindbad el marino, lo tradujo al francés y lo publicó en 1701. El éxito que tuvo lo entusiasmó para traducir un manuscrito sirio del siglo XIV de cuentos de Las mil y una noches. Los dos primeros volúmenes aparecieron en 1704 y el último (el XII) fue publicado postumamente en 1717. La primera parte de la obra es una traducción del manuscrito sirio, pero posteriormente recogió cuentos de otras fuentes.

500 anton pieck

Anton Pieck, Las mil y una noches

La traducción de Galland se adaptó al gusto de la época, por lo mismo eliminó los pasajes eróticos y los fragmentos de poesía.
Richard Burton, otro de los famosos traductores de la obra, llamó a la traducción de Galland una “deliciosa abreviación y adaptación”. Burton tenía razón, pero debe entenderse que la traducción de Galland fue el producto de una época para una época, además de ser la versión que está más al alcance del público infantil y de las personas que prefieren evitar las escenas y el lenguaje erótico. Es por eso que aunque han pasado doscientos años, la obra de Galland ha sobrevivido con toda su magia.

edmund dulac ahmed pari banu

Edmund Dulac, El príncipe Ahmed y el hada Peri-Banú

Las mil y una noches es, tecnicamente, una colección de cuentos. Procede de la antigua tradición oriental de los Contadores de Cuentos y fueron reunidas posteriormente en colecciones escritas por diferentes recopiladores a lo largo de siglos. Reune historias de los más diversos orígenes, indio, iranio, árabe, egipcio, mesopotámico y griego, por lo menos.
Se cree que sus primeras versiones escritas datan del siglo IX.

Los cuentos están estructurados alrededor de la historia del rey Shariar y su esposa Sherezada, quién para salvarse de la muerte y salvar también de un cruel destino a las doncellas del reino, cuenta a su esposo una historia cada noche, dejándola irremediablemente inconclusa postergando así su destino por un día más.
Luego, los cuentos van desarrollándose con el recurso de la historia dentro de la historia, de modo que el protagonista de un cuento cuenta a su vez otro.

Como nunca500 mil existió un libro único, sino compilaciones de diversos autores, se encuentran diversas ediciones, las que difieren en su contenido.
Los temas de los cuentos son de la más grande diversidad, incluyendo mitología pre-islámica, historias románticas, de terror, policiales, cómicas y didácticas, por ejemplo. También pueden encontrarse elementos fantásticos y que podrían clasificarse dentro de la moderna ciencia ficción.

The Roc’s Egg_Robert Swain Gifford

Robert Swain Gifford, El huevo de Roc

 

Es un libro muy entretenido, que vale la pena ser leído, aunque por supuesto el llamado público en general no lo aprecia en lo que debe, rescatando tan solo algunas historias aisladas como la de Ali Babá o la de Aladino, que, según los expertos, ni siquiera pertenece a Las mil y una noches, y, algunos sospechan, fueron escritas por el mismísimo Antonie Galland.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s