La belle dame sans merci

CW28313

Walter Crane, La belle dame sans merci

La Belle Dame sans Merci (La hermosa dama sin piedad) es una balada escrita por el poeta romántico inglés John Keats (1795 – 1821)
El poema ha servido de tema a los pintores: Frank Dicksee, Frank Cadogan Cowper, John William Waterhouse, Arthur Hughes, Walter Crane, y Henry Maynell Rheam.

John_William_Waterhouse_-_La_Belle_Dame_sans_Merci_(1893)

John William Waterhouse

¡Oh! ¿Qué pena te aflige, caballero,
que vagas pálido y solitario?
Los juncos del lago están marchitos;
y ningún pájaro canta.

¡Oh! ¿Por qué sufres, caballero,
tan demacrado y maliciento?
La ardilla ha llenado su granero
y la mies ya fue guardada.

Un lirio veo en tu frente,
húmeda de angustia y el rocío de la fiebre,
y en tus mejillas una rosa descolorida,
también se ha marchitado.

Una dama encontré en la pradera,
de belleza completa, como una hija de las hadas;
largos eran sus cabellos, su pie ligero,
y sus ojos hechiceros.

frank dicksee

Frank Dicksee

Tejí una guirnalda para su cabeza,
y brazaletes y un cinturón perfumado.
Ella me miró como si me amase,
y dejó oír un dulce gemido.

Yo la subí a mi dócil corcel,
y solo a ella vieron mis ojos ese día;
pues sentada en la silla
cantaba una canción de las hadas.

Ella me dió raíces de delicados sabores,
y miel silvestre y rocío celestial,
y sin duda en su lengua extraña me decía:
«Te amo de verdad».

mark fishman

Mark Fishman

Me llevó a su gruta encantada,
y allí lloró y suspiró tristemente;
y cerré yo sus ojos hechiceros
con cuatro besos.

Ella me hizo dormir con sus caricias
y allí soñé (¡Ah, pobre de mí!)
el último sueño jamás soñado
sobre la fría ladera de la colina.

Ví pálidos reyes, y también princesas,
y blancos guerreros, pálidos como la muerte;
Ellos gritaban: «¡La belle dame sans merci
te ha cautivado! »

´robert anning bell
Robert Anning Bell

Y vi en la sombra sus labios abrirse 
en espantosa advertencia;
y he aquí que desperté,
y me encontré en la fría ladera de la colina.

Es por eso que ahora me encuentro,
errabundo, pálido y solitario;
aunque los juncos del lago estén marchitos,
y ningún pájaro canta.

Henry_Meynell_Rheam_-_La_Belle_Dame_sans_Merci

Henry Mayner Rheam

arthur hughes_

Arthur Hughes

 

Anuncios

Escher

LW303-MC-Escher-Day-and-Night-19381

M.C. Escher, Noche y Día

deac93efdcce4628af1da552fdc60b07--escher-art-mc-escherMaurits Cornelis Escher (17 de junio de 1898 – 27 de marzo de 1972) mejor conocido como M. C. Escher, fue un artista gráfico holandés, famoso por sus grabados en madera, litografías y medias tintas.
Aunque Escher creía que no tenía habilidades matemáticas y no tenía estudios en esa materia, su obra es esencialmente matemática, gracias a una comprensión visual e intuitiva. Sus obras incluyen objetos imposibles, exploraciones del infinito, de la reflexión, la simetría y la perspectiva, con poliedros, geometría hiperbólica y teselados.

Escher-Sube-y-baja

El mundo del arte no consideró seriamente a Escher, y su fama proviene de la cultura popular y del interés que despertó en los matemáticos.

bb6fafad9660ad705e02672bb056321f

LW410-MC-Escher-Print-Gallery-19561

El carácter de las mujeres

Carácter de las niñas
(Bernardino Guajardo, poeta popular, 1885)

Las Josefas son celosas,5e0fa26a041713b5f95a7589a22c2fd0--victorian-ladies-vintage-ladies
Simpáticas las Marías,
Afables las Rosalías
I querendonas las Rosas;
Amables las Sinforosas,
Constantes las Margaritas,
Apacibles las Anitas,
Humildes las agustinas.
Formales las Serafinas
I engañadoras las Ritas.

Alegres son las Julianas
I las Martas enojonas,
Las Jertrudis agravonas,
Caritativas las Juanas,
Orgullosas las Damianas,02685a49921bed03c0b5d710065b58e8--berges-portrait-paintings
Traidoras las Doroteas,
Injeniosas las Andreas,
Desconfiadas las Elenas,
Pacientes las Magdalenas
E indolentes las Tadeas.

Traviesas son las Clorindas
I divertidas las Petas,
Las Anastasias coquetas,
Tenaces las Gumercindas,
Chinchosas las Rudecindas,
Halagüeñas las Manuelas,
Obedientes las Adelas,
Veleidosas las Antonias,
De mal genio las Polonias,images (4)
Cariñosas las Gabrielas.

Honradas son las Teodoras,
Mui sensibles las Clarisas,
Emprendedoras las Luisas.
De buen carácter las Floras,
Honestas las Isidoras,
Ostentosas las Nazarias,
Temibles las Candelarias,
Joviales las Micaelas,
Mui astutas las Fidelas
I perversas las Leocadias.

Por último la Mauricia485px-William-Adolphe_Bouguereau_-_Gabrielle_Cot_-_Sotheby's
Es como la Josefina,
Amable, constante y fina,
Igual a la Fidelicia;
La Justa con la Dionisia,
La Ines i la Celedonia,
Sin ninguna ceremonia
Las muchachas varoniles,
Llegando a los quince abriles
Cada una es una demonia.

Lectura compartida

paraiso perdidoA veces los soldados leían en voz alta algunos libros de Gogol y de Pushkin que tenía conmigo. Comenzaban en cualquier parte del libro y se detenían en cualquier parte también, y siempre me parecieron interesados. Uno de ellos le mostró a otro la famosa carta en Eugenie Oniegin de Pushkin y dijo que era muy buena. Le pedí que leyera un poema llamado Besg, que trata de unos pequeños demonios que desvían un trineo en medio de una tormenta de nieve. Dijeron que era bueno porque se podía cantar. Los soldados no leen mucho realmente. No tienen tiempo; pero el libro que encontré que casi todos habían leído fue El Paraíso Perdido de Milton. Cuando hace dos años un maestro de escuela en el gobierno de Tambow me dijo que El Paraíso Perdido era el libro más popular de la biblioteca del pueblo, me sorprendió y pensé que era un caso aislado. jeromeEn una feria de Moscú, durante la Semana Santa del año pasado, me di cuenta de que había cinco o seis ediciones diferentes de traducciones del poema de Milton, con ilustraciones, que iban de 12 rublos a 30 kopeks y mientras miraba a uno de ellos un mujic se acercó a mí y me aconsejó que lo comprara. “Es muy interesante”, dijo. “Hace reír y llorar.” Ahora entiendo por qué Milton es para el campesinado ruso lo que Shakespeare es para la nación alemana. A ellos les gusta la narración de acontecimientos sobrenaturales que combinan la fantasía de un cuento de hadas y la autoridad de la Escritura, algunas veces los hace reir y el lenguaje elevado les da el mismo placer que estar en la iglesia. El maestro de escuela en Tambow también me dijo que a los campesinos no les gusta leer novelas históricas o historias porque dicen que son meras Vydumki (invenciones). Es posible comprar El Paraíso Perdido en casi cualquier aldea. Compré una edición ilustrada en una pequeña estación entre Harbin y Baikal. Otro autor sherlockinglés que es universalmente popular, no entre los soldados, sino entre los oficiales, los profesionales y las clases altas y medias, es Jerome K. Jerome. Él se ha convertido para la presente generación en un clásico popular de la misma manera que Dickens lo fue para la generación anterior. Era posible comprar una edición barata de sus obras en cada estación de ferrocarril donde había una librería entre Moscú y Harbin. Los libros de Conan Doyle también eran universalmente populares. Nunca me encontré con un oficial que no hubiera oído hablar de Sherlock Holmes. Los oficiales solían llevar una gran cantidad de revistas. Estas revistas contenían en gran parte traducciones del inglés; de las obras de Jerome, de wellsWells, de Kipling, de Conan Doyle, de Marie Corelli y de la Sra. Humphrey Ward. Los oficiales solían preguntarme quién era el autor inglés más popular. Solía ​​responder que pensaba que era Rudyard Kipling. Esto los asombraba por cuando lo consideraban un poco infantil. Pero tal vez sus historias perdían su encanto en la traducción. La señora Humphrey Ward, solían decir, era una autora realmente seria. Las traducciones de Wells y Conan Doyle solían publicarse como series en varias revistas a la vez.”

Maurice Baring, Lecturas compartidas, 1905

Manuel Magallanes Moure

Manuel Magallanes Moure. Poeta chileno. Nació en la Serena el 8 de noviembre de 1878. Realizó sus estudios humanísticos en Santiago. Vivió largos años en la ciudad de San Bernardo, en la calle Eyzaguirre donde realizaba tertulias literarias. Editó la revista Chile Ilustrado (1902). Participó en la Revista Cómica, colaboró en El Mercurio, Las Ultimas Noticias y la revista Zigzag. En 1904 recibió a la Colonia Tolstoyana. Se casa en 1903 con su prima Amalia Villa Magallanes. Se desempeñó como Secretario Municipal y Alcalde de San Bernardo. Funda en 1911 el periódico La Reforma que se mantuvo hasta 1916.  La poesía de Manuel Magallanes Moure se enmarca dentro del contexto del romanticismo, lejos del realismo criollo y del naturalismo crudo de los escritores de su época.
Y como todo romanticismo que se precie de tal, el trabajo del escritor rumba sus pasos hacia versos sencillos, simples, de mucho sentimiento, donde el paisaje, especialmente todo lo concerniente al mar (buques, playas, olas), cobra especial realce.En 1922 viajó en misión oficial a Europa. Falleció el 19 de enero de 1924 a los 45 años de edad. 

zimg-1235504-2

¿Recuerdas? Una linda mañana de verano. 
La playa sola. El vuelo de alas grandes y lerdas. 
Sol y viento. Florida…el mar azul. ¿Recuerdas? 
Mi mano suavemente oprimía tu mano. 

Después, a un tiempo mismo, nuestras lentas miradas 
posáronse en la sombra de un barco que surgía 
sobre el cansado límite de la azul lejanía, 
recortando en el cielo sus velas desplegadas. 

Cierro ahora los ojos; la realidad se aleja, 
y la visión de aquella mañana luminosa 
en el cristal oscuro de mi alma se refleja. 

Veo la playa, el mar, el velero lejano, 
y es tan viva, tan viva la ilusión prodigiosa, 
que a tientas, como un ciego, vuelvo a buscar tu mano.

ventana

Aquella tarde única se ha quedado en mi alma.
Su luz flota en la sombra de mi noche interior.

Sólo una fugitiva vislumbre en la ventana,
sólo un azul reflejo, nada más que un vapor
de luz que se filtraba por las breves junturas,
sólo un vaho de cielo, no más que una ilusión
de claridad fluyendo por entre los postigos.
Nada más que el ensueño de aquel suave fulgor.

Sólo esa fugitiva vislumbre en la ventana.
No más. Y en la penumbra, libres al fin, tú y yo.
En silencio llegaba yo al fondo de la dicha;
con infantil dulzura, tú gemías de amor.

Sólo el azul reflejo de aquella tarde única…
¿No ves tú en la ventana? ¿No ves tú? Quizá no.
Acaso no lo viste, porque cuando yo inmóvil
me quedé contemplando aquel suave fulgor,
tú en aquellos momentos de lánguido reposo
dormías dulcemente sobre mi corazón.

Veo la fugitiva vislumbre en la ventana,
oigo el ritmo apacible de tu respiración.
Te siento. En la penumbra te siento. Eres tú misma
que te duermes, ya mía, sobre mi corazón.

Rural Love

Amor que vida pones en mi muerte
como una milagrosa primavera:
ido ya te creí, porque en la espera,
amor, desesperaba de tenerte.

era el sueño tan largo y tan inerte,
que si con vigor tanto no sintiera
tu renacer, dudara, y te creyera,
amor, sólo un engaño de la suerte.

Mas te conozco bien, y tan sabido
mi corazón, te tiene, que, dolido,
sonríe y quiere huirte y no halla modo.

Amor que tornas, entra. Te aguardaba.
Temía tu regreso, y lo deseaba.
Toma, no pidas, porque tuyo es todo.

they-did-not-expect-him-by-Ilya-Repin-234

Me detuve en la entreabierta
puerta de mi oscuro hogar
y besó mi boca yerta
aquella bendita puerta
que me convidaba a entrar.

Mi corazón fatigado
de luchar y de sufrir,
cuando escuchó el sosegado
rumor del hogar amado
de nuevo empezó a latir.

Fue como el lento regreso
de la muerte hacia la vida,
como quien despierta ileso
tras fatal caída al beso
de alguna boca querida.

Adentro una voz serena
decía cosas triviales
y había un dejo de pena
en esa voz suave y llena
de cadencias musicales.

La voz suave de la esposa
despertó mi corazón,
aquella voz amorosa
que en otra edad venturosa
me arrulló con su canción.

Desfallecido de tanto
batallar y padecer,
llevando en los ojos llanto
y en el alma desencanto
llegué ante aquella mujer.

Caí junto a su regazo
y en él mi cabeza hundí,
y unidos en mudo abrazo
de nuevo atamos el lazo
que en mi locura rompí.

Ni reproches ni gemidos…
sólo frases de perdón
brotaron de esos queridos
labios empalidecidos
por tanta y tanta aflicción.

«Llora, llora -me decía-.
Yo sé que llorar es bueno»…
Mudo mi llanto caía
y ella mi llanto bebía
y me estrechaba a su seno.

Nunca, nunca he de olvidar
sus palabras de cariño
ni el amoroso cantar
con que tras lento llorar
me hizo dormir como a un niño.

Chai

c544c6ea8db3f82247013802ba76bafa--russian-tea-the-russianEl (en ruso чай chai) es parte de la cultura rusa. Es una infusión que puede servirse dulce, y caliente o fría. Desde 1638, el té ha tenido en Rusia una historia rica y variada. Debido en parte al frío clima del norte de Rusia, es considerada, de hecho, la bebida nacional, una de las más populares del país y está asociada estrechamente a la cultura tradicional rusa. Tradicionalmente se bebe por la tarde, pero es común también que se beba a cualquier hora del día, especialmente al terminar las comidas servido con el postre. Un aspecto importante de la cultura rusa del té es el ubicuo artefacto conocido como samovar, el que ha llegado a ser un símbolo de hospitalidad y comodidad. La preparación del té puede variar dentro de Rusia, pero es usual agregarle limón y azúcar. (Wikipedia)

fb02029a16cee0fddbd48e510a07251f--russian-tea-russian-styleLo más agradable de viajar en tercera clase en Rusia es que siempre hay té para beber. Se necesitaría la pluma de Charles Lamb para cantar las alabanzas del té ruso. La diferencia entre nuestro té y el té ruso no es que el té ruso sea más suave o porque tenga limón. He oído decir a veces a un inglés: “No me interesa tu exquisito té ruso; lo que quiero es una buena taza de té cargado.”  Esto es como si tú dijeras: “No me interesa tu suave música alemana; lo que quiero es una buena y animada música inglesa.” Esta es una cuestión de gustos no de grados. En Rusia puedes tener un té tan cargado como quieras. La diferencia no está en la fuerza de la infusión, sino en el sabor y en el hecho que siempre se hace con agua hirviendo y que siempre está recién hecho.
Pero si piensas que poniendo un trocito de limón en una taza de té de Ceilán cargado, el resultado será té ruso, te equivocas. El té ruso es una bebida exquisitamente refrescante, y a veces me pregunto si el té de la Inglaterra del siglo XVIII, el té alabado por Pope y del que el Dr. Johnson bebía invariablemente treinta y seis tazas, no sería probablemente idéntico al té ruso. Ciertamente no era té de Ceilán.
(Maurice Baring, Chai)

c5cdf577a9ef426beb7d9e9e485681cd--russian-tea-russian-girls

 

 

En el otro extremo de la habitación hay otra mesa cubierta con un mantel de blancura deslumbrante. Sobre ella hierve un samovar de plata y hay un bonito servicio de té. Al cuidado del samovar y el té está una señora que vive con Marya Aleksandrovna en calidad de pariente lejana, Nastasya Petrovna Zyablova. (Fedor Dostoievski, El sueño del principe)

 

 

 

thumb_COLOURBOX20276351El té estaba listo e Ilka llenó las tazas. Un té de buena calidad, aunque no costase a ciento sesenta francos la libra, como el de los ricos. Felizmente lo hay de todos precios, pues es la bebida usual, la bebida moscovita por excelencia, y de ella hacen uso hasta los más pobres.
(Julio Verne, Un drama en Livonia)

 

 

1Empezaba a delirar, lloraba y gritaba, y yo me retiré del lazareto. Aquella noche hicimos fiesta, una fiesta triste y extraña, en la que, en medio de los invitados, figuraban las sombras de los muertos. Acordamos reunirnos por la noche y tomar el té como en nuestra casa, como si estuviéramos en una reunión, y nos agenciamos un samovar, y también un limón y vasos, y los pusimos bajo un árbol, y nos sentimos como en casa.
(Leonid Andreiev, La risa roja)

a-couple-drinking-tea-from-a-samovar-date-1913-g3b976Había seguido a Siberia a su marido solo porque lo quería; no se preguntaba qué podría hacer por él, pero le resolvía todos los problemas; le hacía la cama, le ordenaba sus objetos, le preparaba la comida y el té y estaba siempre a su lado. Ninguna mujer hubiera podido proporcionar más felicidad a su marido.
En el salón, sobre una mesa redonda, hervía el samovar. Natalia Nikolaievna se hallaba sentada ante él.
(Lev Tolstoi, Los decembristas)

 

Frank Yerby

El 5 de septiembre de 1916 nació Frank Yerby, escritor estadounidense. Escribió 34 novelas, algunas románticas ambientadas en el Sur de los EE.UU. antes de la Guerra Civil, y otras históricas ambientadas en diferentes momentos de la historia europea.


Sus novelas son: 
Mientras la ciudad duerme, Pasiones humanas, El halcón dorado, Promesa rota, Entre la ambición y el amor, Una mujer llamada Fantasía, El cielo está muy alto, El puñal sarraceno, La risa del diablo, La novia de la libertad, La dinastía de los Benton, El tesoro del Valle Feliz, El capitán rebelde, Roble claro, La serpiente y el palo, La verde mansión de los Jarret, Gillian, El honor de los Garfield, El camino de los Griffin, La risa de los viejos dioses, Olor de Santidad, La canción de la cabra, Judas, mi hermano, Mayo fue el fin del mundo, Negros son los dioses de mi África, El hombre de Dahomey, La muchacha de Storeyville, Viaje sin planear, Tobías y el ángel, Una rosa para Ana María, Embajador en el infierno verde, Mis dioses han muerto en Missisipi, Western: A Saga of the Great Plains, La semilla del diablo y McKenzie’s Hundred.

Emilio Salgari

4c068-salgari_dayaksEl 21 de agosto de 1862 nació el escritor Emilio Salgari, autor de más de 200 historias y novelas de aventuras que han sido disfrutadas por generaciones de lectores.

Sus novelas tienen por escenario todos los rincones del mundo y sus siete mares.

Las novelas de Emilio Salgari han tenido amplia difusión a nivel mundial, han sido impresas y adaptadas a la historieta y al cine.

También ha sido ampliamente imitado y plagiado por escritores y guionistas de cine y televisión.

.

Sandokan “El tigre de la Malasia” es un príncipe malayo cuya familia es asesinada por los ingleses y su trono usurpado. Sandokan reune una flota pirata que se lanza al mar a combatir a los imperialistas británicos y holandeses en defensa de los pequeños reinos malayos.
A su lado lucha un portugués, Yañez de Gomera, y una serie de malayos que le son fieles hasta la muerte. Esta novela (y las de la serie a la que corresponde) tiene su escenario en Malasia.

3c3e1-sandokanLa noche del 20 de diciembre de 1849, un violentísimo huracán se desataba sobre Mompracem, isla salvaje de siniestra fama, refugio de terribles piratas, situada en el mar de Malasia, a pocos centenares de millas de las costas occidentales de Borneo.
Impulsados por un viento irresistible y entremezclándose confusamente, negros nubarrones corrían por el cielo como caballos desbocados, y de cuando en cuando dejaban caer sobre la impenetrable selva de la isla furiosos aguaceros; en el mar, levantadas también por el viento, olas enormes chocaban desordenadamente y se estrellaban con furia, confundiendo sus rugidos con las explosiones breves y secas unas veces, interminables otras, de los rayos.
(Emilio Salgari, Sandokan)

El Caballero de Rocanegra, Señor de Ventimiglia se convierte en pirata y busca vengarse de van Guld, el gobernador de Maracaibo, asesino de su hermano. La serie la conforman las novelas El corsario negro, La reina de los Caribes, Yolanda la hija del corsario negro, El hijo del corsario negro y Los últimos filibusteros. El mar Caribe es donde se llevan a cabo las aventuras de este corsario feroz y vengativo.

42d85-corsarioAl oír tan amenazadoras palabras, los dos hombres que tripulaban fatigosamente una barquilla apenas visible, soltaron los remos y miraron con inquietud el algodonoso seno del mar. Tenían unos cuarenta años, y sus facciones enérgicas y angulosas aún parecían más hoscas a causa de sus enmarañadas barbas. Llevaban sobre la cabeza sombreros amplios agujereados de balas, cuyas alas parecían rotas a dentelladas; sus camisas de franelas y sus calzones estaban desgarrados, y sus pies desnudos demostraban que habían caminado por lugares fangosos. Sin embargo, sostenían pesadas pistolas, de aquellas que se usaban en los últimos años del siglo XVI.
(Emilio Salgari, El corsario negro)

Ponerse en subasta, al mejor postor, no era una manera extraña de conseguir marido para las muchachas pobres que llegaban a California, pero que usara este método la señorita Annie Cleyfort, llamada “La soberana del Campo de Oro” por ser la hija de un rico minero de Arizona, sí que era extraño. Esta es una de las novelas que se desarrolla en el Far West norteamericano.bd3a4-la-soberana-del-campo-de-oro

El viernes 24 mayo de 18…, a las tres de la tarde, en el gran salón del Club Femenino, y bajo la inspección del infrascrito notario, se procederá al sorteo de la lotería organizada por cuenta de miss Annia Clayfert, llamada la Soberana del Campo de Oro, que por su belleza no tiene igual entre todas las jóvenes de San Francisco de California.
Por expreso deseo de miss Annia Clayfert, el favorecido por la suerte podrá renunciar al premio si no fuese de su agrado, recibiendo, en cambio, la suma de veinte mil dólares.
¡El viernes 24 de mayo, a las tres de la tarde, todos al gran salón del Club Femenino, donde miss Annia se presentará al público en todo el esplendor de su radiante belleza!
(Emilio Salgari, La soberana del campo de oro)

2bf0a-polo2bnorte

En el Polo Norte también se encuentran los personajes de Salgari, en la novela Al Polo Norte, dos cazadores de la Compañía Ruso-Americana, se embarcan (forzosamente) en el Taimyr, un submarino que busca alcanzar el Polo navegando bajo el agua, al mando del misterioso capitán Nikirka.

En la primavera de 1864, el deshielo fue prematuro en el mar de Behring. El sol había hecho su primera apración bastante pálido y descolorido; pero hacía mediados de mayor tomó vigor, limpiando de hielos la costa de las ilas de Andrejanouski y de Fucs y de los golfos de Kotzebue, de Norton, de Cuscoquim, De Bristol y del Príncipe Guillermo, que entran tan adentro de la llamada América rusa, y ordinariamente no son accesibles a los buques hasta la primera mitad de junio.
(Emilio Salgari, Al Polo Norte)

La novela Los horrores de Siberia relata las aventuras del coronel Wassiloff y el estudiante Iwan, condenados por nihilismo y deportados a Siberia. Mientras se dirigen a Tobolsk intentarán la fuga. Esta es una de las novelas que se deasarrollan en Rusia, como también Los hijos del aire y Águilas de la Estepa.

97c9c-siberiaTobolsk es una de las más importantes y pintorescas ciudades del Obi. Situada cerca de la confluencia del Tobol y del Irtich, afluente del Obi, alzase orgullosa aún sobre la estepa, haciéndose distinguir desde larga distancia por sus altivas cúpulas pintadas de vivos colores, y por su imponente kremlin, rodeado de almenados muros.
Como todas las ciudades asiáticas, se divide en dos partes completamente diferentes: la ciudad alta, protegida por el kremlin, situado al pie de una roca que se levanta un centenar de metros sobre el río, y en la que se agrupan el palacio de los agentes gubernativos, con cuarteles y pabellones para la guarnición y la policía; las prisiones de los desterrados, la catedral y otra iglesia secundaria. La ciudad baja está compuesta de casas de mezquina apariencia, habitadas por la población indígena y tártara; de chozas con tejados, en los que relucen al sol las chillonas tintas de sus pinturas.
(Emilio Salgari, Los horrores de la Siberia)

Durante la VI Dinastía del Antiguo Egipto, Mirinri, que ha sido criado por un sacerdote, descubre que es el legítimo heredero al trono, pero, para recobrarlo, deberá enfrentarse a grandes dificultades. Esta novela, La hija de los faraones, tiene su continuación en El sacerdote de Ptah.

f90e8-faraonesLa calma reinaba a orillas del majestuoso Nilo. El sol iba a ocultarse tras las altas copas de las inmensas y frondosas palmeras, entre un mar de fuego que teñía de púrpura las aguas del río, dándole la apariencia de bronce recién fundido, mientras que por levante un vapor violáceo, cada vez más oscuro, anunciaba las primeras tinieblas. Un hombre permanecía junto a la orilla, apoyado en el tronco de una tierna palmera, en una especie de semiabandono y sumido en profundos pensamientos. Su mirada errante vagaba por las aguas que se hendían con un dulce murmullo entre los troncos de los papiros que emergían entre el fango.
(Emilio Salgari, Las hijas de los faraones)

450ff-globo

En una empresa no imaginada ni siquiera por Julio Verne, Kelly, un millonario estadounidense intenta alcanzar África, partiendo desde Washington, a bordo de un globo aerostático, desafiando las tempestades, en la novela A través del Atlántico en Globo.

Hubo un tiempo en que las novelas de Salgari bajaron en el interés de los lectores, pero a partir de 1990 se ha comenzado a revalorizar su trabajo y aparecieron nuevas traducciones y ediciones.

Enfermera

Enfermero, ra  1. m. y f. Persona dedicada a la asistencia de los enfermos.
A continuación, algunas enfermeras que aparecen en películas.  La más dulce de todas es Anais, de Sala de Oficiales, pero todas son dedicadas y eficientes.
.
.
.binoche english patient
Juliette Binoche es Hana en
The english patient
.
Almásy: ¿Podría darme un cigarrillo?
Hana: [riendo] ¿Está loco?
Almásy: ¿Por qué… porqué está tan decidida a mantenerme vivo?
Hana: Porque soy una enfermera.Emma-Thompson-as-Nurse-Ka-002..
.
..
.
.
Emma Thomson es Kate en The tall guy
.
Dexter: ¿Cómo estuvo el día?
Kate: No muy bueno. El día de una enfermera puede ser espantoso. Tuve que atender a una mujer que dio a luz en el ascensor.
Dexter: Bueno, ¿pero todo salió bien?
Kate: Podría haber sido, pero el marido se resbaló en la placenta y se quebró la clavícula..

.battle of warsaw 1920

.
Natasza Urbanska es Ole, enfermera voluntaria en
Battle of Warsaw 1920

Ola: ¡Jan! ¡Amor mío! Has vuelto
Jan: Te prometí que volvería, y aquí estoy.

 

 

 

 

 

sabine

.
Sabine Azéma es Anais, una enfermera de
La chambre des officiers
Adrien: Tengo miedo.
Anais: Todo irá bien.
Adrien: No toda la gente es como usted.

 

 

gloria guida la enfermera de noche

 

 

.

Gloria Guida es Angela Della Torre, una enfermera particular en Enfermera de noche

Angela: Usted tiene un excelente salud ¿por qué se finge enfermo?
Saverio: Ahora te lo digo

 

 

 

 

amazon women in the moon brian ann zoccola

.
Brian Ann Zoccola es enfermera en la paródica Amazonas en la Luna
Enfermera: Doctor, usted debiera estar en Cirugía para ese transplante ¿dónde está el donante?
Doctor: ¿El donante?

 

 

jamie.png

 

 

..
.
.
Jamie Lee Curtis es Claire, enfermera en Forever Young

Claire: Luces horrible
Daniel Pero no estoy tan mal para un tipo de mi edad ¿no?

 

 

 

shirley eaton carry on nurse

 

 

.

Shirley Eaton es la enfermera Dorothy Denton en Carry on nurse

Ted York: ¿Usted a puesto una de estas antes?
Enfermera Stella Dawson: Oh, qué gracioso, cientos. Bien, aquí vamos.
Enfermera Dorothy Denton: El otro extremo, enfermera.

 

nurse jameson

 

 

 

.

Collette Wilde es la enfermera Jameson en The day of triffids

Bill: Señorita Jameson, es usted tan bonita como dicen?
Enfermera Jameson: Mañana sabrá la respuesta
Bill: Hmmm. Mañana. Realmente cree que podré ver?
.
..
.
..
anita page war nurses
.
.
Anita Page es la enfermera Joy Meadows en War Nurses
.
Joy: Ya saben muchachas, yo siempre les dije que sería lamentable ver un hombre desnudo.
Babs: Bueno, he visto tantos hombres desnudos ultimamente, que estoy lista para irme a vivir con los esquimales. ¡Ellos se desnudan solo una vez al año!

 

 

laura villanueva

..
.
.
Marta Romero es la enfermera Laura Villanueva en la película de Cantinflas El Señor Doctor
.
Laura: Diga cualquier anomalía que encuentre doctor.
Doctor Medina: Bueno, la primera anomalía que veo es la pantalla